A Bardic Miscellany

The ‘Bardic Poetry’ project was one of six projects for which the departments of History (Modern and Medieval), English and Irish in Trinity College, Dublin, secured funding from the Higher Education Authority’s ‘Programme for Research in Third-Level Institutions’ (PRTLI), Cycles i and iii. The aim of the project was to transcribe to disk all unpublished Bardic poems (of which there are approximately six hundred) held in Irish libraries. The funding enabled the Irish department to appoint a number of Research Assistants to carry out the work of transcription. The assistants, Dr Eoghan Ó Raghallaigh, Ms Catherine Saunders and Mr Muiris Ó Raghallaigh, all graduates of the department, were appointed on contracts of varying duration, and worked under the director. Dr Ó Raghallaigh was with the project from beginning to end and worked closely with the director, checking and rechecking all transcribed texts.

From the beginning the plan was to bring together this corpus of texts and Dr Katharine Simms’s Bardic Poetry Database (now hosted on the website of the Dublin Institute for Advanced Studies), thus providing scholars in this area with a very efficient research tool. The published corpus of poems, amounting to approximately one thousand and four hundred, could not be ignored in this enterprise and so it was decided by the team working on the project to include this material as well.

The task of retrieving these texts, both published and unpublished, was the first stage and this has now been completed. With the cooperation of the DIAS School of Celtic Studies, we are now moving on to the next stage, namely the insertion of this material into the Bardic Poetry Database. The combination of the two will enable fine-tune searches by poet, patron, period, location, date, topic and motif, with immediate retrieval of relevant text as well as the ability to search for individual words, personal names, place-names, phrases, letter-sequences, rhyming patterns, key words in motifs and all kinds of data relevant to the linguist. It will bring Bardic Poetry into the digital era and will, hopefully, inspire young scholars to take up the essential task of editing and elucidating this rich literary heritage.

Five hundred of the six hundred unpublished poems have now been published in 'A Bardic Miscellany.' This website also hosts a full alphabetic list of all poems retrieved by the project together with their place of publication or manuscript source, and all poems published in the 'Miscellany.' Other material, such as the full complement of quotations in the Irish grammatical tracts, both published and unpublished, is also available (see below).

Chur sa tralaí:

  • Meá postas: 1.5KGs
  • Udar: Eag. Damian McManus & Eoghan Ó Raghallaigh
  • ISBN 10:
  • ISBN 13: