Skip to content
Glaoigh orainn/Call us: +353 (0) 1 478 3814
star Ciseán 0

I mBéal an Phobail

Míreanna Mearaí Adhmaid – Amuigh Faoin Spéir

Seit blocanna beaga adhmaid ar féidir iad a chur le chéile nó a bhaint dá chéile.

That Place we Call Home

Leabhar Béarla le John Creedon mar gheall ar logainmneacha na hÉireann.

Míreanna Mearaí Adhmaid – Cruimhíní

Míreanna mearaí adhmaid, cruimheanna beaga bídeacha! Aois 3+ Ó bholb go féileacán, bóín Dé agus beach – seo cuid de na cruimhíní a fheictear sa ghairdín.

Listen to the Land Speak – A journey into the Wisdom of what lies Beneath Us

Leabhar le húdar ‘Thirty-Two Words for Field’ agus ‘Tree Dogs, Banshee Fingers and other words for Nature’.

Míreanna Mearaí Cairtchláir A3 – Na Lochlainnaigh

Mireanna mearaí cairtchláír A3 a leiríonn cúrsaí taistil na lochlainnaigh

Míreanna Mearaí Adhmaid – An Siopa – Uimhreacha

Míreanna mearaí adhmaid – sa siopa! Aois 3+

Míreanna Mearaí Adhmaid – Contaetha na hÉireann (Éire) Ildaite

Míreanna mearaí déanta as adhmaid. Contaetha na tíre ar bhlocanna beaga adhmaid, ar féidir iad a bhaint dá chéile nó a chur ar ais san áit cheart. Oiriúnach do pháistí in aois 5+.

Míreanna Mearaí Adhmaid – Ainmhithe Feirme

Is breá le feirmeoirí óga na Míreanna mearaí adhmaid. Is féidir feirm bheag a dheanamh leis an seacht n-ainmhí nó iad a chur le chéile mar aonad iomlán. Is bréagán iontach, láidir iad seo do lámha beaga agus do dhaoine ag foghlaim an teanga. Tá cuma alainn air leis!

Muga – Bród – Cupán (NineArrow)

Muga/cupán le Nine Arrow a deir ‘Bród’. An dearadh buailte orthu de láimh, moltar iad a ní de láimh.

Thirty-Two Words for Field – Lost words of the Irish landscape

Saothar le Manchán Magan (i mBéarla) faoi théarmaí Gaeilge.

Prionta A4 – Aibítir | Cló Gaelach (Nine Arrow)

Prionta A4: an aibítir sa chló Gaelach, deartha ag Nine Arrow. Níl fráma leis.

Míreanna Mearaí Adhmaid – Sa Bhaile

Seit blocanna adhmaid a thagann le chéile chun suíomh baile a chruthú, agus stór focal Gaeilge ar na blocanna. Déanta ag Alphabet Jigsaws.

**Réamhordú – Bealtaine 2024** Bran – Bréagán agus Leabhar i mBosca

Bréagán beag bog agus leabhar le chéile. Toisí an bhréagáin: 6x4x3 orlach. #SpraoiLeBran

Prionta A4 – Samhlaíocht | Carn leabhar (Nine Arrow)

Prionta A4 le NineArrow. Níl fráma leis. Tá cairtchlár tiubh taobh thiar de.

Prionta A4 – Sliogáin Mhara na hÉireann (Nine Arrow)

Prionta A4 le Nine Arrow de shliogáin mhara choitianta na hÉireann.

Prionta A4 – Bród (NineArrow)

Prionta A4 le NineArrow.

Míreanna Mearaí Adhmaid – Dathanna (Bogha Báistí/Tuar Ceatha)

Míreanna Mearaí Adhmaid: Dathanna (Bogha Báistí/Tuar Ceatha). Na dathanna atá san áireamh sa seit seo: dubh, bán, bándearg, donn, liath, corcra, gorm, glas, buí, oráiste agus dearg.

An File Mícheál Ó Gaoithín – The Blasket Painter – Selected and Introduced by Maria Simonds-Gooding

Leabhar faoi sceitseanna agus obair phéinteála a rinne Mícheál ‘An File’ Ó Gaoithín.

Triúr don Chómhargadh (ar athláimh)

Eoghan Ó Grádaigh. Sáirséal agus Dill 1968. Clúdach bog. Riocht maith. Dath an chlúdaigh ídithe.

Tír na nIongantas [stampaí iar-leabharlainne] (ar athláimh)

Pádraic Ó Conaire. Powell Press, gan dáta. Clúdach bog, riocht cuibheasach caite. Clúdach nach mór éalaithe. Dath an chlúdaigh ídithe, smáil air. Meirg ar na stáplaí. Píosa scríbhneoireachta ar na leathanaigh cheangail, stampaí iar-leabharlainne air. Píosa scríbhneoireachta agus cúpla smál ar cúpla leathanach.

Dál gCais (ar athláimh)

Clare: its people and culture. Clúdach bog, riocht cuibheasach. Dorchú agus smál ar an chlúdach, caite ar na himill. Droim stróicthe beagáinín. Píosa téip ar chúl nach gá a bheith ann. Roc ar chúl. Píosa scríbhneoireachta ar chúl agus ar an leathanach teidil chomh maith. ach bloc téacs an-ghlan.

Irisleabhar Príosúin Sheáin Mhistéil Cuid a II (ar athláimh)

Sreath Leabhar do Chraobhsgaoileadh Náisiúntacht na nGaedheal I. Aistrithe ag Eoghan Ó Neachtain. Clúdach crua, gan forchlúdach. M.H. Mac Goill & a Mhac, 1911. Dath an droma ídithe, smál ar an chlúdach agus ar an taobh. Dorchú & spotaí ar na leathanaigh.

An Sean-Saighdiúir agus Scéalta Eile (ar athláimh)

Séamus Ó Néill. Oifig an tSoláthair, 1951. Clúdach bog, riocht maith go leor. Dorchú agus smál ar an chlúdach, spotaí ar an taobh. Smál ar na leathanaigh cheangail. Bloc téacs an-ghlan.

Bonn agus Forsgreamh na hÉireann (ar athláimh)

Clúdach crua. Eibhlín de Buitléir, M.A. ‘Structural Geography of Ireland’ arna aistriú go Gaedhilge ag Micheál Breathnach, M.A. 1930. Muinntir C.S. Ó Fallamhain. Riocht maith. Clúdach crua beagáinín caite, cleag ar bharr ar an droim.

Seán Ó Ríordáin agus ‘An Striapach Allúrach’ (ar athláimh)

Eibhlín Nic Ghearailt. An Clóchomhar Tta., 1988. Clúdach bog, riocht an-mhaith. Cúpla marc ar an chlúdach. Cúinne amháin beagáinín lúbtha. Bloc téacs an-ghlan.

Anti-Catholicism in Northern Ireland 1600-1998 (ar athláimh)

The Mote and the Beam. John D. Brewer, Gareth Higgins. MacMillan 1998, riocht an-mhaith.

Claíomh an Díoltais (ar athláimh)

Annraoi Ó Liatháin. Sáirséal agus Dill, An Chéad Chló 1961. Clúdach bog, i riocht cuibheasach. Dath an droma ídithe, dorchú agus smál ar na leathanaigh laistigh.

Senior English (ar athláimh)

DJ Murphy. Mercier Educational, 1974. Clúdach bog, riocht maith. Dath an droma ídithe, dath an chlúdaigh ídithe beagáinín chomh maith. Cúpla marc an-bheag air. Bloc téacs an-ghlan.

Man Alive – A Comedy in Three Acts [1962] (ar athláimh)

Leabhar crua, forchlúdach leis – beagáinín caite ar an imeall. Spotaí ar bharr. Clúdach crua dearg i riocht an-mhaith. Foilsithe ag Allen Figgis 1962.

English-Irish Phrase Dictionary (ar athláimh)

Rev. L. McKenna, S.J., M.A. Clúdach crua, níl forchlúdach leis. Marcanna ar an gclúdach. Bloc téacs glan, riocht maith. 285 lth.

An Ghaoth Aniar (ar athláimh)

Tomás Ó Máille. Comhlucht Oideachais na hÉireann, 1930. Clúdach bog, le forchlúdach lámhdhéanta páipéir. Smál ar an bhforchlúdach, agus ainm an iar-úinéara scríofa air. Nótaí scríofa ar roinnt leathanaigh agus dorchú ar na leathanaigh.

Colún Eibhir – Saol agus Saothar Naomh Tomás Acuín [bog, 1963] (ar athláimh)

Clúdach bog. Riocht an-mhaith. Imeall an chlúdaigh caite. Aibhistín Valkenburg, F.Á.S, an chéad chló 1963.99 lth De réir comhaontú leis an té a thug na leabhair seo dúinn, tá an praghas díolta ar an leabhar seo á choinneáil chomh híseal agus is féidir linn le costais próiseála a chlúdach, le gur féidir leis na leabhair…

No Hero in the House (ar athláimh)

Diarmait Mac Murchada and the Coming of the Normans to Ireland. O’Donnell Lecture. F.X. Martin. National University of Ireland, 1975. Leabhrán bog, riocht cuibheasach maith. Smál ar an chlúdach agus dorchú ar an droim. Meirg ar na stáplaí. Na leathanaigh glan.

The Gems She Wore – A Book of Irish Places (ar athláimh)

James Plunkett. Arrow Books, 1978. Clúdach bog, riocht cuibheasach maith. Roic agus smál ar an chlúdach, an dath ídithe in áiteanna. Smál ar an taobh. Dorchú ar na leathanaigh, ach iad glan seachas nóta ar an leathanach cheangal. Smál uisce taobh istigh.

Saoghal Corrach (ar athláimh)

Clúdach crua, forchlúdach leis, riocht sách maith. Máire. An Press Náisiúnta. Spotaí beaga ar an imeall. Formhór na leathanach an-glan, cuid bheag chun tosaigh sa chéad daichead leathanach ar a bhfuil líne curtha faoi chuid de na focail le peann luaidhe. Dhá fhocal ar leathanach 3 a bhfuil líne curtha fúthu le peann gorm, ansin…

Mar Mhaireas É II 1917-1919 (ar athláimh)

Gray, Jenkins, Dale. 1970. Oifig an tSoláthair. Micheál Ó hOdhráin a d’aistrigh agus a chuir in oiriúint. Clúdach crua, riocht maith, spotaí ar an imeall.

Mac an tSagairt (ar athláimh)

Micheál Ó Conghaile. Cló-Iar Chonnachta, 1986. Clúdach bog, riocht maith. Dath ídithe ar an chlúdach, smál beag ar chúl.

Watch Your Language (ar athláimh)

An Bata Scóir, The Insidious Silencer. RTÉ. Leabhrán bog, riocht cuibheasach. Fillte i leath, smál air agus cúpla smál taobh istigh. Na leathanaigh glan seachas sin.

Leabhair Scoile

Bunscoil

Meánscoil